Home

ról ről Kosztüm interferencia kettős megvilágítás fordításelméleti írások szent jeromostól a 20 század végéi tehetség admin Rothadt

William Tyndale: Kettős megvilágítás (Balassi Kiadó) - antikvarium.hu
William Tyndale: Kettős megvilágítás (Balassi Kiadó) - antikvarium.hu

autoreferátum ‧ r e c i t i ‧
autoreferátum ‧ r e c i t i ‧

93 BIBLIOGRÁFIA – 2007. IV. NEGYEDEV
93 BIBLIOGRÁFIA – 2007. IV. NEGYEDEV

PDF) Felszabadító fordításelmélet | Ildikó Pusztai-Varga - Academia.edu
PDF) Felszabadító fordításelmélet | Ildikó Pusztai-Varga - Academia.edu

A HITELES FORDÍTÁS KÖZÉRTHETŐSÉGE
A HITELES FORDÍTÁS KÖZÉRTHETŐSÉGE

Buksz - 20. évf. 3. sz. (2008. ősz)
Buksz - 20. évf. 3. sz. (2008. ősz)

Kettős megvilágítás · Józan Ildikó – Jeney Éva – Hajdu Péter (szerk.) ·  Könyv · Moly
Kettős megvilágítás · Józan Ildikó – Jeney Éva – Hajdu Péter (szerk.) · Könyv · Moly

Kiadja a Miskolci Egyetem Bölcsészettudományi Karán működő Pro Scientia  Hallgatói Öntevékeny Kör - PDF Ingyenes letöltés
Kiadja a Miskolci Egyetem Bölcsészettudományi Karán működő Pro Scientia Hallgatói Öntevékeny Kör - PDF Ingyenes letöltés

Jeney Éva ‧ r e c i t i ‧
Jeney Éva ‧ r e c i t i ‧

A fordítás dekonstruktív figurái: Benjamin, de Man és Derrida1
A fordítás dekonstruktív figurái: Benjamin, de Man és Derrida1

William Tyndale: Kettős megvilágítás (Balassi Kiadó) - antikvarium.hu
William Tyndale: Kettős megvilágítás (Balassi Kiadó) - antikvarium.hu

Simon-Szabó Ágnes Werther-fordítások kulturális átértelmezései 1800 körül  fordításelméleti és filológiai megköze
Simon-Szabó Ágnes Werther-fordítások kulturális átértelmezései 1800 körül fordításelméleti és filológiai megköze

Tanszéki fejléc
Tanszéki fejléc

2015/2 Tartalom
2015/2 Tartalom

Kurzus előadója: Józan Ildikó Kurzus megnevezése: Műfordítás 1.  Fordításelméletek 1. Kurzus megnevezése angolul: Lit
Kurzus előadója: Józan Ildikó Kurzus megnevezése: Műfordítás 1. Fordításelméletek 1. Kurzus megnevezése angolul: Lit

Untitled
Untitled

Hatvan év az MTA Irodalomtudományi Intézetében
Hatvan év az MTA Irodalomtudományi Intézetében

NUNQUAM AUTORES , SEMPER INTERPRETES A MAGYARORSZÁGI FORDÍTÁSIRODALOM A 18.  SZÁZADBAN
NUNQUAM AUTORES , SEMPER INTERPRETES A MAGYARORSZÁGI FORDÍTÁSIRODALOM A 18. SZÁZADBAN

Untitled
Untitled

CEEOL - Article Detail
CEEOL - Article Detail

Galosi, 2008, (Rec) Kettos Megvilagitas (Buksz, 3) PDF | PDF
Galosi, 2008, (Rec) Kettos Megvilagitas (Buksz, 3) PDF | PDF

a műfordítás mint extrémsport: Évike Tündérországban
a műfordítás mint extrémsport: Évike Tündérországban

Kettős megvilágítás · Józan Ildikó – Jeney Éva – Hajdu Péter (szerk.) ·  Könyv · Moly
Kettős megvilágítás · Józan Ildikó – Jeney Éva – Hajdu Péter (szerk.) · Könyv · Moly